Loading

Edenrose

Monferrato Chiaretto DOC

Info
0

Edenrose

[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
70% Barbera, 30% Grignolino
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni argillosi/marnosi [[en]]Marly and clay soil [[de]]Mergeliger Ton [[fr]]Sols argileux / marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a sud-est [[en]]Hilly landscape at 400-450 metres above sea level. South-eastern hillside position [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 Meter über Meeresspiegel. Südwestliche Hanglage [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400 et 450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud-est
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]75 q. [[en]]75 q. [[de]]75 dz [[fr]]75 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Inizio Settembre [[en]]Early September [[de]]Anfang September [[fr]]Début de Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Macerazione a freddo per 12 ore seguita da pressatura soffice. La fermentazione avviene a temperatura controllata [[en]]Cold maceration for 12 hours. The grapes are then pressed at low pressure. Fermentation takes place at controlled temperature [[de]]Kaltmazeration für 12 Stunden, dann sanfte Pressung. Fermentation unter kontrollierter Temperatur [[fr]]Macération à froid de 12 heures suivie d'un pressurage doux. La fermentation a lieu à température contrôlée
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In vasche di acciaio inox, quindi in bottiglia per alcuni mesi prima della commercializzazione [[en]]In stainless steel tanks first and then for some months in bottles [[de]]Lagerung im Edelstahltank, dann für einige Monate in Flaschen [[fr]]En cuve inox, puis en bouteille pendant quelques mois avant commercialisation
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]]Si presenta di colore rosato leggero e luminoso. Al naso spiccano in predominanza note di viola, di rosa, ciliegia e fragole. In bocca esprime vivacità, freschezza e carattere in equilibrio con un finale lungo e succoso dove ritornano le note fruttate [[en]]This wine displays a bright rose colour. The bouquet reminds us of violets, roses, cherries and strawberries. The taste is lively and fresh with a lingering after-taste hinting at fruits [[de]]Der Wein zeigt sich mit einem leichten, leuchtenden Rosé. Der Duft wird dominiert von Noten wie Veilchen, Rosen, Kirschen und Erdbeeren. Im Mund entfaltet der Wein Lebendigkeit, Frische und einen ausgewogenen Charakter [[fr]]Couleur rose clair et lumineux. Le nez est dominé par des notes de violette, de rose, de cerise et de fraise. En bouche, il exprime vivacité, fraîcheur et caractère en équilibre avec une finale longue et juteuse où les notes fruitées reviennent
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]Consigliamo servirlo a 8°-10° C [[en]]Ideally at 8-10°C [[de]]Idealerweise bei 8-10°C [[fr]]18°-10° C.
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Si accompagna molto bene agli antipasti, alle minestre leggere, al pesce e alle carni bianche. Moto piacevole come aperitivo [[en]]It can be served with regional appetizers, light soups, fish and white meat. Perfect also as an aperitif [[de]]Pass sehr gut zu Antipasti, leichte Suppen, Fisch und helles Fleisch. Sehr empfohlen als Aperitiv [[fr]]Il accompagne très bien les entrées, les soupes légères, les poissons et les viandes blanches, très agréable à l’apéritif
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
70% Barbera, 30% Grignolino
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni argillosi/marnosi [[en]]Marly and clay soil [[de]]Mergeliger Ton [[fr]]Sols argileux / marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a sud-est [[en]]Hilly landscape at 400-450 metres above sea level. South-eastern hillside position [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 Meter über Meeresspiegel. Südwestliche Hanglage [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400 et 450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud-est
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]75 q. [[en]]75 q. [[de]]75 dz [[fr]]75 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Inizio Settembre [[en]]Early September [[de]]Anfang September [[fr]]Début de Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Macerazione a freddo per 12 ore seguita da pressatura soffice. La fermentazione avviene a temperatura controllata [[en]]Cold maceration for 12 hours. The grapes are then pressed at low pressure. Fermentation takes place at controlled temperature [[de]]Kaltmazeration für 12 Stunden, dann sanfte Pressung. Fermentation unter kontrollierter Temperatur [[fr]]Macération à froid de 12 heures suivie d'un pressurage doux. La fermentation a lieu à température contrôlée
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In vasche di acciaio inox, quindi in bottiglia per alcuni mesi prima della commercializzazione [[en]]In stainless steel tanks first and then for some months in bottles [[de]]Lagerung im Edelstahltank, dann für einige Monate in Flaschen [[fr]]En cuve inox, puis en bouteille pendant quelques mois avant commercialisation
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]]Si presenta di colore rosato leggero e luminoso. Al naso spiccano in predominanza note di viola, di rosa, ciliegia e fragole. In bocca esprime vivacità, freschezza e carattere in equilibrio con un finale lungo e succoso dove ritornano le note fruttate [[en]]This wine displays a bright rose colour. The bouquet reminds us of violets, roses, cherries and strawberries. The taste is lively and fresh with a lingering after-taste hinting at fruits [[de]]Der Wein zeigt sich mit einem leichten, leuchtenden Rosé. Der Duft wird dominiert von Noten wie Veilchen, Rosen, Kirschen und Erdbeeren. Im Mund entfaltet der Wein Lebendigkeit, Frische und einen ausgewogenen Charakter [[fr]]Couleur rose clair et lumineux. Le nez est dominé par des notes de violette, de rose, de cerise et de fraise. En bouche, il exprime vivacité, fraîcheur et caractère en équilibre avec une finale longue et juteuse où les notes fruitées reviennent
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]Consigliamo servirlo a 8°-10° C [[en]]Ideally at 8-10°C [[de]]Idealerweise bei 8-10°C [[fr]]18°-10° C.
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Si accompagna molto bene agli antipasti, alle minestre leggere, al pesce e alle carni bianche. Moto piacevole come aperitivo [[en]]It can be served with regional appetizers, light soups, fish and white meat. Perfect also as an aperitif [[de]]Pass sehr gut zu Antipasti, leichte Suppen, Fisch und helles Fleisch. Sehr empfohlen als Aperitiv [[fr]]Il accompagne très bien les entrées, les soupes légères, les poissons et les viandes blanches, très agréable à l’apéritif
[[it]]Giovani[[en]]Young[[de]]Jung[[fr]]Jeunes
Edenrose
[[it]]Scheda Tecnica[[en]]Data sheet[[de]]Technische Daten[[fr]]Fiche technique
Edenrose
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
70% Barbera, 30% Grignolino
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo[[en]]Charact. of the soil[[de]]Bodeneigenschaften[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni argillosi/marnosi [[en]]Marly and clay soil [[de]]Mergeliger Ton [[fr]]Sols argileux / marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a sud-est [[en]]Hilly landscape at 400-450 metres above sea level. South-eastern hillside position [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 Meter über Meeresspiegel. Südwestliche Hanglage [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400 et 450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud-est
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]75 q. [[en]]75 q. [[de]]75 dz [[fr]]75 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Inizio Settembre [[en]]Early September [[de]]Anfang September [[fr]]Début de Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Macerazione a freddo per 12 ore seguita da pressatura soffice. La fermentazione avviene a temperatura controllata [[en]]Cold maceration for 12 hours. The grapes are then pressed at low pressure. Fermentation takes place at controlled temperature [[de]]Kaltmazeration für 12 Stunden, dann sanfte Pressung. Fermentation unter kontrollierter Temperatur [[fr]]Macération à froid de 12 heures suivie d'un pressurage doux. La fermentation a lieu à température contrôlée
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In vasche di acciaio inox, quindi in bottiglia per alcuni mesi prima della commercializzazione [[en]]In stainless steel tanks first and then for some months in bottles [[de]]Lagerung im Edelstahltank, dann für einige Monate in Flaschen [[fr]]En cuve inox, puis en bouteille pendant quelques mois avant commercialisation
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propr. organoleptiques
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]]Si presenta di colore rosato leggero e luminoso. Al naso spiccano in predominanza note di viola, di rosa, ciliegia e fragole. In bocca esprime vivacità, freschezza e carattere in equilibrio con un finale lungo e succoso dove ritornano le note fruttate [[en]]This wine displays a bright rose colour. The bouquet reminds us of violets, roses, cherries and strawberries. The taste is lively and fresh with a lingering after-taste hinting at fruits [[de]]Der Wein zeigt sich mit einem leichten, leuchtenden Rosé. Der Duft wird dominiert von Noten wie Veilchen, Rosen, Kirschen und Erdbeeren. Im Mund entfaltet der Wein Lebendigkeit, Frische und einen ausgewogenen Charakter [[fr]]Couleur rose clair et lumineux. Le nez est dominé par des notes de violette, de rose, de cerise et de fraise. En bouche, il exprime vivacité, fraîcheur et caractère en équilibre avec une finale longue et juteuse où les notes fruitées reviennent
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]Consigliamo servirlo a 8°-10° C [[en]]Ideally at 8-10°C [[de]]Idealerweise bei 8-10°C [[fr]]18°-10° C.
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Si accompagna molto bene agli antipasti, alle minestre leggere, al pesce e alle carni bianche. Moto piacevole come aperitivo [[en]]It can be served with regional appetizers, light soups, fish and white meat. Perfect also as an aperitif [[de]]Pass sehr gut zu Antipasti, leichte Suppen, Fisch und helles Fleisch. Sehr empfohlen als Aperitiv [[fr]]Il accompagne très bien les entrées, les soupes légères, les poissons et les viandes blanches, très agréable à l’apéritif
[[it]]Scheda Tecnica[[en]]Data sheet[[de]]Technische Daten[[fr]]Fiche technique
[[it]]Altro[[en]]More[[de]]Mehr[[fr]]Plus