Loading

Bianco

Monferrato Bianco DOC

Info
0

Bianco

[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
70% Timorasso / 30% Chardonnay
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni argilloso/marnosi [[en]]Marly and clay soil [[de]]Mergeliger Ton [[fr]]Sols moyennement argileux et marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a Sud-Est [[en]]Hilly landscape at 400-450 m. above see level. South-eastern hillside position [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 m. über Meeresspiegel. Sud-Ost Hanglage [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400-450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud-est
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]70 q. [[en]]70 q. [[de]]70 dz. [[fr]]70 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Inizio Settembre [[en]]Beginning of September [[de]]Anfang September [[fr]]Début de Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]In bianco con pressatura soffice. La fermentazione avviene a temperatura controllata [[en]]White grapes are pressed at low pressure. Fermentation takes place at controlled temperature [[de]]Die goldgelben Trauben werden mit leichtem Druck abgepresst. Dann erfolgt die Fermentation unter kontrollierter Temperatur [[fr]]En blanc avec pressage doux. La fermentation a lieu à température contrôlée
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In vasche di acciaio inox, quindi in bottiglia per alcuni mesi prima della commercializzazione [[en]]In stainless steel tanks first and then for some weeks in bottles [[de]]Lagerung in Edelstahltanks, dann für einige Monate in Flaschen [[fr]]En cuve inox, puis en bouteille pendant quelques mois avant commercialisation
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]]Di colore giallo paglierino con riflessi dorati, sfodera all’olfatto nitide note di frutta. Al palato offre sapidità, mineralità e persistenza [[en]]This wine looks straw yellow with golden shades, its intense scent reminds us of fruits. The flavour is sapid and mineral with a lingering after-taste [[de]]Der Wein zeigt sich strohgelb mit goldenen Reflexen. Sein aromatischer Duft enthält Spuren von Früchten. Am Gaumen bietet er Schmackhaftigkeit, Mineralität und Persistenz [[fr]]Robe jaune paille aux reflets dorés, avec des notes franches de fruits au nez. En bouche, il offre sapidité, minéralité et persistance
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]È consigliabile servirlo a 12°-13°C [[en]]Ideally at 12°-13°C [[de]]Idealerweise bei 12°-13°C [[fr]]12°-13°C
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Si abbina perfettamente ad antipasti caldi e freddi, primi piatti della tradizione piemontese e carni bianche in genere. Con l’invecchiamento diventa imperdibile con formaggi stagionati [[en]]Perfect as an aperitif, this wine can be served with regional starters and white meat. Excellent also with matured cheese [[de]]Warme und kalte Vorspeisen, piemontesische Pasta-Gerichte und helles Fleisch. Sehr schön auch mit leicht gereiftem Käse [[fr]]Il accompagne parfaitement les entrées chaudes et froides, les entrées traditionnelles piémontaises et les viandes blanches en général. Avec l'affinage, il devient un must avec les fromages affinés
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
70% Timorasso / 30% Chardonnay
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni argilloso/marnosi [[en]]Marly and clay soil [[de]]Mergeliger Ton [[fr]]Sols moyennement argileux et marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a Sud-Est [[en]]Hilly landscape at 400-450 m. above see level. South-eastern hillside position [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 m. über Meeresspiegel. Sud-Ost Hanglage [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400-450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud-est
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]70 q. [[en]]70 q. [[de]]70 dz. [[fr]]70 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Inizio Settembre [[en]]Beginning of September [[de]]Anfang September [[fr]]Début de Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]In bianco con pressatura soffice. La fermentazione avviene a temperatura controllata [[en]]White grapes are pressed at low pressure. Fermentation takes place at controlled temperature [[de]]Die goldgelben Trauben werden mit leichtem Druck abgepresst. Dann erfolgt die Fermentation unter kontrollierter Temperatur [[fr]]En blanc avec pressage doux. La fermentation a lieu à température contrôlée
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In vasche di acciaio inox, quindi in bottiglia per alcuni mesi prima della commercializzazione [[en]]In stainless steel tanks first and then for some weeks in bottles [[de]]Lagerung in Edelstahltanks, dann für einige Monate in Flaschen [[fr]]En cuve inox, puis en bouteille pendant quelques mois avant commercialisation
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]]Di colore giallo paglierino con riflessi dorati, sfodera all’olfatto nitide note di frutta. Al palato offre sapidità, mineralità e persistenza [[en]]This wine looks straw yellow with golden shades, its intense scent reminds us of fruits. The flavour is sapid and mineral with a lingering after-taste [[de]]Der Wein zeigt sich strohgelb mit goldenen Reflexen. Sein aromatischer Duft enthält Spuren von Früchten. Am Gaumen bietet er Schmackhaftigkeit, Mineralität und Persistenz [[fr]]Robe jaune paille aux reflets dorés, avec des notes franches de fruits au nez. En bouche, il offre sapidité, minéralité et persistance
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]È consigliabile servirlo a 12°-13°C [[en]]Ideally at 12°-13°C [[de]]Idealerweise bei 12°-13°C [[fr]]12°-13°C
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Si abbina perfettamente ad antipasti caldi e freddi, primi piatti della tradizione piemontese e carni bianche in genere. Con l’invecchiamento diventa imperdibile con formaggi stagionati [[en]]Perfect as an aperitif, this wine can be served with regional starters and white meat. Excellent also with matured cheese [[de]]Warme und kalte Vorspeisen, piemontesische Pasta-Gerichte und helles Fleisch. Sehr schön auch mit leicht gereiftem Käse [[fr]]Il accompagne parfaitement les entrées chaudes et froides, les entrées traditionnelles piémontaises et les viandes blanches en général. Avec l'affinage, il devient un must avec les fromages affinés
[[it]]Giovani[[en]]Young[[de]]Jung[[fr]]Jeunes
Bianco
[[it]]Scheda Tecnica[[en]]Data sheet[[de]]Technische Daten[[fr]]Fiche technique
Monf. Bianco
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
70% Timorasso / 30% Chardonnay
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo[[en]]Charact. of the soil[[de]]Bodeneigenschaften[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni argilloso/marnosi [[en]]Marly and clay soil [[de]]Mergeliger Ton [[fr]]Sols moyennement argileux et marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a Sud-Est [[en]]Hilly landscape at 400-450 m. above see level. South-eastern hillside position [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 m. über Meeresspiegel. Sud-Ost Hanglage [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400-450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud-est
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]70 q. [[en]]70 q. [[de]]70 dz. [[fr]]70 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Inizio Settembre [[en]]Beginning of September [[de]]Anfang September [[fr]]Début de Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]In bianco con pressatura soffice. La fermentazione avviene a temperatura controllata [[en]]White grapes are pressed at low pressure. Fermentation takes place at controlled temperature [[de]]Die goldgelben Trauben werden mit leichtem Druck abgepresst. Dann erfolgt die Fermentation unter kontrollierter Temperatur [[fr]]En blanc avec pressage doux. La fermentation a lieu à température contrôlée
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In vasche di acciaio inox, quindi in bottiglia per alcuni mesi prima della commercializzazione [[en]]In stainless steel tanks first and then for some weeks in bottles [[de]]Lagerung in Edelstahltanks, dann für einige Monate in Flaschen [[fr]]En cuve inox, puis en bouteille pendant quelques mois avant commercialisation
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propr. organoleptiques
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]]Di colore giallo paglierino con riflessi dorati, sfodera all’olfatto nitide note di frutta. Al palato offre sapidità, mineralità e persistenza [[en]]This wine looks straw yellow with golden shades, its intense scent reminds us of fruits. The flavour is sapid and mineral with a lingering after-taste [[de]]Der Wein zeigt sich strohgelb mit goldenen Reflexen. Sein aromatischer Duft enthält Spuren von Früchten. Am Gaumen bietet er Schmackhaftigkeit, Mineralität und Persistenz [[fr]]Robe jaune paille aux reflets dorés, avec des notes franches de fruits au nez. En bouche, il offre sapidité, minéralité et persistance
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]È consigliabile servirlo a 12°-13°C [[en]]Ideally at 12°-13°C [[de]]Idealerweise bei 12°-13°C [[fr]]12°-13°C
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Si abbina perfettamente ad antipasti caldi e freddi, primi piatti della tradizione piemontese e carni bianche in genere. Con l’invecchiamento diventa imperdibile con formaggi stagionati [[en]]Perfect as an aperitif, this wine can be served with regional starters and white meat. Excellent also with matured cheese [[de]]Warme und kalte Vorspeisen, piemontesische Pasta-Gerichte und helles Fleisch. Sehr schön auch mit leicht gereiftem Käse [[fr]]Il accompagne parfaitement les entrées chaudes et froides, les entrées traditionnelles piémontaises et les viandes blanches en général. Avec l'affinage, il devient un must avec les fromages affinés
[[it]]Scheda Tecnica[[en]]Data sheet[[de]]Technische Daten[[fr]]Fiche technique
[[it]]Altro[[en]]More[[de]]Mehr[[fr]]Plus