Loading

Bricco

Barbera d’Asti DOCG

Info
0

Bricco

[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
100% Barbera
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni prevalentemente argillosi e marnosi [[en]]Predominantly clayey and marly soil [[de]]Überwiegend mergeliger Ton [[fr]]Sols moyennement argileux et marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a Sud; [[en]]Hilly landscape at 400-450 m. above see level. Southern hillside position; [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 m. über Meeresspiegel. Sudliche Hanglage; [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400-450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]70 q. [[en]]70 q. [[de]]70 dz. [[fr]]70 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Settembre [[en]]September [[de]]September [[fr]]Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Tradizionale. La fermentazione avviene a una temperatura di circa 27°C in vasche di acciaio inox. Dopo la svinatura viene posti in malolattica [[en]]Traditional. The alcoholic fermentation takes place at about 27°C in stainless steel tanks. Even the malolactic formation is carried on in steel tanks [[de]]Die Maischegärung erfolgt bei einer Temperatur von ca. 27°C in Edelstahl-tanks. Der biologische Säureabbau wird ebenfalls in Edelstahltanks durchgeführt [[fr]] La fermentation alcoolique se déroule à une température d'environ 27°C dans des cuves en acier inoxydable. La fermentation malolactique se fait également en cuve inox
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In bottiglia per un periodo di 3-4 mesi [[en]]In bottle for 3-4 months [[de]]In der Flasche für 3-4 Monate [[fr]]En bouteille pendant une période de 3-4 mois
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]]Di colore rosso intenso sfodera al naso piacevoli sentori di lampone e di ciliegia nera. Al palato offre armonia, morbidezza ed eleganti note speziate [[en]]The wine has a deep ruby colour with bright garnet shades and a complex bouquet rich in red-berried fruits and spices. The taste is strong and silky, and thank to its good body this wine can be aged for six years or more without altering its sensory characteristics [[de]]Der Wein hat eine klare, intensive rubinro- te Farbe, mit granatfarbenen Reflexen. Er zeigt sich vollmundig mit Aromen von Kirsche und Himbeeren, sowie harmoni-schen Gewürznoten [[fr]]De couleur rouge intense, avec des notes agréables de framboise et de cerise noire au nez. En bouche, il offre harmonie, douceur et des élégantes notes épicées
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]È consigliabile servirlo a 16°-18°C [[en]]Ideally at 16°-18°C [[de]]Idealerweise bei 16°-18°C [[fr]]16°-18°C
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]È un vino a tutto pasto che può accompagnare primi piatti, carni bianche e rosse [[en]]Its balanced body makes this wine suitable for pasta dishes with meat sauces and tase second courses such as roasted or sewed meat. Perfect also with medium aged or matured cheese [[de]] Dieser Wein passt sich gut allen Speisen an. Von Vorspeisen, über Pasta bis zum Hauptgang begleitet er hervorragend [[fr]]Un vin pour tout le repas qui peut accompagner les entrées, les viandes blanches et rouges
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
100% Barbera
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni prevalentemente argillosi e marnosi [[en]]Predominantly clayey and marly soil [[de]]Überwiegend mergeliger Ton [[fr]]Sols moyennement argileux et marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a Sud; [[en]]Hilly landscape at 400-450 m. above see level. Southern hillside position; [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 m. über Meeresspiegel. Sudliche Hanglage; [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400-450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]70 q. [[en]]70 q. [[de]]70 dz. [[fr]]70 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Settembre [[en]]September [[de]]September [[fr]]Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Tradizionale. La fermentazione avviene a una temperatura di circa 27°C in vasche di acciaio inox. Dopo la svinatura viene posti in malolattica [[en]]Traditional. The alcoholic fermentation takes place at about 27°C in stainless steel tanks. Even the malolactic formation is carried on in steel tanks [[de]]Die Maischegärung erfolgt bei einer Temperatur von ca. 27°C in Edelstahl-tanks. Der biologische Säureabbau wird ebenfalls in Edelstahltanks durchgeführt [[fr]] La fermentation alcoolique se déroule à une température d'environ 27°C dans des cuves en acier inoxydable. La fermentation malolactique se fait également en cuve inox
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In bottiglia per un periodo di 3-4 mesi [[en]]In bottle for 3-4 months [[de]]In der Flasche für 3-4 Monate [[fr]]En bouteille pendant une période de 3-4 mois
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]]Di colore rosso intenso sfodera al naso piacevoli sentori di lampone e di ciliegia nera. Al palato offre armonia, morbidezza ed eleganti note speziate [[en]]The wine has a deep ruby colour with bright garnet shades and a complex bouquet rich in red-berried fruits and spices. The taste is strong and silky, and thank to its good body this wine can be aged for six years or more without altering its sensory characteristics [[de]]Der Wein hat eine klare, intensive rubinro- te Farbe, mit granatfarbenen Reflexen. Er zeigt sich vollmundig mit Aromen von Kirsche und Himbeeren, sowie harmoni-schen Gewürznoten [[fr]]De couleur rouge intense, avec des notes agréables de framboise et de cerise noire au nez. En bouche, il offre harmonie, douceur et des élégantes notes épicées
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]È consigliabile servirlo a 16°-18°C [[en]]Ideally at 16°-18°C [[de]]Idealerweise bei 16°-18°C [[fr]]16°-18°C
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]È un vino a tutto pasto che può accompagnare primi piatti, carni bianche e rosse [[en]]Its balanced body makes this wine suitable for pasta dishes with meat sauces and tase second courses such as roasted or sewed meat. Perfect also with medium aged or matured cheese [[de]] Dieser Wein passt sich gut allen Speisen an. Von Vorspeisen, über Pasta bis zum Hauptgang begleitet er hervorragend [[fr]]Un vin pour tout le repas qui peut accompagner les entrées, les viandes blanches et rouges
[[it]]Giovani[[en]]Young[[de]]Jung[[fr]]Jeunes
Bricco
[[it]]Scheda Tecnica[[en]]Data sheet[[de]]Technische Daten[[fr]]Fiche technique
Bricco
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
100% Barbera
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo[[en]]Charact. of the soil[[de]]Bodeneigenschaften[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni prevalentemente argillosi e marnosi [[en]]Predominantly clayey and marly soil [[de]]Überwiegend mergeliger Ton [[fr]]Sols moyennement argileux et marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a Sud; [[en]]Hilly landscape at 400-450 m. above see level. Southern hillside position; [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 m. über Meeresspiegel. Sudliche Hanglage; [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400-450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]70 q. [[en]]70 q. [[de]]70 dz. [[fr]]70 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Settembre [[en]]September [[de]]September [[fr]]Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Tradizionale. La fermentazione avviene a una temperatura di circa 27°C in vasche di acciaio inox. Dopo la svinatura viene posti in malolattica [[en]]Traditional. The alcoholic fermentation takes place at about 27°C in stainless steel tanks. Even the malolactic formation is carried on in steel tanks [[de]]Die Maischegärung erfolgt bei einer Temperatur von ca. 27°C in Edelstahl-tanks. Der biologische Säureabbau wird ebenfalls in Edelstahltanks durchgeführt [[fr]] La fermentation alcoolique se déroule à une température d'environ 27°C dans des cuves en acier inoxydable. La fermentation malolactique se fait également en cuve inox
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In bottiglia per un periodo di 3-4 mesi [[en]]In bottle for 3-4 months [[de]]In der Flasche für 3-4 Monate [[fr]]En bouteille pendant une période de 3-4 mois
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propr. organoleptiques
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]]Di colore rosso intenso sfodera al naso piacevoli sentori di lampone e di ciliegia nera. Al palato offre armonia, morbidezza ed eleganti note speziate [[en]]The wine has a deep ruby colour with bright garnet shades and a complex bouquet rich in red-berried fruits and spices. The taste is strong and silky, and thank to its good body this wine can be aged for six years or more without altering its sensory characteristics [[de]]Der Wein hat eine klare, intensive rubinro- te Farbe, mit granatfarbenen Reflexen. Er zeigt sich vollmundig mit Aromen von Kirsche und Himbeeren, sowie harmoni-schen Gewürznoten [[fr]]De couleur rouge intense, avec des notes agréables de framboise et de cerise noire au nez. En bouche, il offre harmonie, douceur et des élégantes notes épicées
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]È consigliabile servirlo a 16°-18°C [[en]]Ideally at 16°-18°C [[de]]Idealerweise bei 16°-18°C [[fr]]16°-18°C
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]È un vino a tutto pasto che può accompagnare primi piatti, carni bianche e rosse [[en]]Its balanced body makes this wine suitable for pasta dishes with meat sauces and tase second courses such as roasted or sewed meat. Perfect also with medium aged or matured cheese [[de]] Dieser Wein passt sich gut allen Speisen an. Von Vorspeisen, über Pasta bis zum Hauptgang begleitet er hervorragend [[fr]]Un vin pour tout le repas qui peut accompagner les entrées, les viandes blanches et rouges
[[it]]Scheda Tecnica[[en]]Data sheet[[de]]Technische Daten[[fr]]Fiche technique
[[it]]Altro[[en]]More[[de]]Mehr[[fr]]Plus