Loading

Chardonnay

Piemonte Chardonnay DOC

Info
0

Chardonnay

[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
100% Chardonnay;
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni in parte argillosi [[en]]Sandy and clay soil [[de]]Mergel und Tonböden [[fr]]Sols moyennement argileux et marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a Sud-Est [[en]]Hilly landscape at 400-450 m. above see level. South-eastern hillside position [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 m. über Meeresspiegel. Sud-Ost Hanglage [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400-450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud-est
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]70 q. [[en]]70 q. [[de]]70 dz. [[fr]]70 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Fine Agosto / inizio Settembre [[en]]End of August / beginning of September [[de]]Ende August / Anfang September [[fr]]Fin d’août / début de Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]In bianco con pressatura soffice. La fermentazione avviene a temperatura controllata [[en]]White grapes are pressed at low pressure. Fermentation takes place at controlled temperature [[de]]Die goldgelben Trauben werden mit leichtem Druck abgepresst. Dann erfolgt die Fermentation unter kontrolliert Temperatur [[fr]]La fermentation alcoolique se fait à une température d’environ 28°C en cuve inox. La fermentation malolactique a également lieu dans des cuves en acier inoxydable
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In vasche di acciaio inox, quindi in bottiglia per alcuni mesi prima della commercializzazione [[en]]In stainless steel tanks first and then for some weeks in bottles [[de]]Lagerung in Edelstahltanks, dann für einige Wochen in Flaschen [[fr]]En cuve inox, puis bouteille pendant quelques mois avant commercialisation
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]] Di colore giallo paglierino, si apre a piacevoli sensazioni di frutta e di fiori. Al palato si presenta fresco, di buona struttura, armonio e persistente [[en]] This wine looks straw yellow with greenish shades, its intense scent reminds us of acacia and green apple. The flavour is fresh and smooth, with a pleasant and lingering after-taste[[de]] Der Wein zeigt sich im Glas mit strohgelber Farbe, sein aromatischer Duft erinnert an Akazie und frischen Apfel. Die Säure ist harmonisch eingebunden. Der Geschmack ist langanhaltend und von feiner Struktur[[fr]]De couleur jaune paille, s’ouvre sur des agréables sensations de fruits et de fleurs. La bouche est fraîche, bien structurée, harmonieuse et persistante
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]È consigliabile servirlo a 11°-12°C [[en]]Ideally at 11°-12°C [[de]]Idealerweise bei 11°-12°C [[fr]]11°-12°C
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]] Si abbina felicemente con piatti di pesce alla griglia e fritture di pesce, crostacei, risotti di verdure, verdure crude in pinzimonio e carne bianca. Ottimo anche come vino da aperitivo [[en]] Perfect as an aperitif, this wine can be served with fried or grilled rich, shellfish, dipped raw vegetables, vegetable risotto and white meat [[de]] Gegrillter und frittierter Fisch, Krustentiere, Gemüserisottos, Rohkost mit Dip, helles Fleisch. Ein Wein für den Aperitif [[fr]] Accompagne bien les poisson grillés et les poissons frits, les crustacés, les risotto de légumes, les crudités au pinzimonio et les viandes blanche. Egalement excellent à l’apéritif
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
100% Chardonnay;
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni in parte argillosi [[en]]Sandy and clay soil [[de]]Mergel und Tonböden [[fr]]Sols moyennement argileux et marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a Sud-Est [[en]]Hilly landscape at 400-450 m. above see level. South-eastern hillside position [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 m. über Meeresspiegel. Sud-Ost Hanglage [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400-450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud-est
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]70 q. [[en]]70 q. [[de]]70 dz. [[fr]]70 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Fine Agosto / inizio Settembre [[en]]End of August / beginning of September [[de]]Ende August / Anfang September [[fr]]Fin d’août / début de Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]In bianco con pressatura soffice. La fermentazione avviene a temperatura controllata [[en]]White grapes are pressed at low pressure. Fermentation takes place at controlled temperature [[de]]Die goldgelben Trauben werden mit leichtem Druck abgepresst. Dann erfolgt die Fermentation unter kontrolliert Temperatur [[fr]]La fermentation alcoolique se fait à une température d’environ 28°C en cuve inox. La fermentation malolactique a également lieu dans des cuves en acier inoxydable
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In vasche di acciaio inox, quindi in bottiglia per alcuni mesi prima della commercializzazione [[en]]In stainless steel tanks first and then for some weeks in bottles [[de]]Lagerung in Edelstahltanks, dann für einige Wochen in Flaschen [[fr]]En cuve inox, puis bouteille pendant quelques mois avant commercialisation
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]] Di colore giallo paglierino, si apre a piacevoli sensazioni di frutta e di fiori. Al palato si presenta fresco, di buona struttura, armonio e persistente [[en]] This wine looks straw yellow with greenish shades, its intense scent reminds us of acacia and green apple. The flavour is fresh and smooth, with a pleasant and lingering after-taste[[de]] Der Wein zeigt sich im Glas mit strohgelber Farbe, sein aromatischer Duft erinnert an Akazie und frischen Apfel. Die Säure ist harmonisch eingebunden. Der Geschmack ist langanhaltend und von feiner Struktur[[fr]]De couleur jaune paille, s’ouvre sur des agréables sensations de fruits et de fleurs. La bouche est fraîche, bien structurée, harmonieuse et persistante
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]È consigliabile servirlo a 11°-12°C [[en]]Ideally at 11°-12°C [[de]]Idealerweise bei 11°-12°C [[fr]]11°-12°C
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]] Si abbina felicemente con piatti di pesce alla griglia e fritture di pesce, crostacei, risotti di verdure, verdure crude in pinzimonio e carne bianca. Ottimo anche come vino da aperitivo [[en]] Perfect as an aperitif, this wine can be served with fried or grilled rich, shellfish, dipped raw vegetables, vegetable risotto and white meat [[de]] Gegrillter und frittierter Fisch, Krustentiere, Gemüserisottos, Rohkost mit Dip, helles Fleisch. Ein Wein für den Aperitif [[fr]] Accompagne bien les poisson grillés et les poissons frits, les crustacés, les risotto de légumes, les crudités au pinzimonio et les viandes blanche. Egalement excellent à l’apéritif
[[it]]Giovani[[en]]Young[[de]]Jung[[fr]]Jeunes
Chardonnay
[[it]]Scheda Tecnica[[en]]Data sheet[[de]]Technische Daten[[fr]]Fiche technique
Chardonnay
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
[[it]]Prodotto da uve[[en]]Grape variety[[de]]Rebsorte[[fr]]Raisins
100% Chardonnay;
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]Sistema di allevamento
[[en]]Training system
[[de]]Erziehungssystem
[[fr]]Système agricole
[[it]]A spalliera con potatura a Guyot corta [[en]]Espalier, with short Guyot pruning [[de]]Spalier mit kurzem Gyot-Schnitt [[fr]]Espalier avec taille Guyot courte
[[it]]Caratteristiche del suolo[[en]]Charact. of the soil[[de]]Bodeneigenschaften[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Caratteristiche del suolo
[[en]]Characteristics of the soil
[[de]]Bodeneigenschaften
[[fr]]Caractéristiques
[[it]]Terreni in parte argillosi [[en]]Sandy and clay soil [[de]]Mergel und Tonböden [[fr]]Sols moyennement argileux et marneux
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Zona geologica[[en]]Geological profile of the area[[de]]Geologie[[fr]]Zone géologique
[[it]]Collinare ad un’altitudine tra i 400 e i 450 m. sul livello del mare. Vigneti esposti a Sud-Est [[en]]Hilly landscape at 400-450 m. above see level. South-eastern hillside position [[de]]Hügellandschaft auf 400 bis 450 m. über Meeresspiegel. Sud-Ost Hanglage [[fr]]Vallonné à une altitude comprise entre 400-450 m. au-dessus du niveau de la mer. Vignoble exposé plein sud-est
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]Resa per ettaro[[en]]Yield per hectare[[de]]Ertrag pro Hektar[[fr]]Rendement à l’hectare
[[it]]70 q. [[en]]70 q. [[de]]70 dz. [[fr]]70 q.
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Epoca di vendemmia[[en]]Harvest period[[de]]Erntezeit[[fr]]Période des récoltes
[[it]]Fine Agosto / inizio Settembre [[en]]End of August / beginning of September [[de]]Ende August / Anfang September [[fr]]Fin d’août / début de Septembre
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]Vinificazione[[en]]Vinification[[de]]Weinherstellung[[fr]]Vinification
[[it]]In bianco con pressatura soffice. La fermentazione avviene a temperatura controllata [[en]]White grapes are pressed at low pressure. Fermentation takes place at controlled temperature [[de]]Die goldgelben Trauben werden mit leichtem Druck abgepresst. Dann erfolgt die Fermentation unter kontrolliert Temperatur [[fr]]La fermentation alcoolique se fait à une température d’environ 28°C en cuve inox. La fermentation malolactique a également lieu dans des cuves en acier inoxydable
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]Affinamento[[en]]Refining[[de]]Veredelung[[fr]]Affinage
[[it]]In vasche di acciaio inox, quindi in bottiglia per alcuni mesi prima della commercializzazione [[en]]In stainless steel tanks first and then for some weeks in bottles [[de]]Lagerung in Edelstahltanks, dann für einige Wochen in Flaschen [[fr]]En cuve inox, puis bouteille pendant quelques mois avant commercialisation
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propr. organoleptiques
[[it]]Note organolettiche[[en]]Organoleptic profile[[de]]Weinbeschreibung[[fr]]Propriété organoleptiques
[[it]] Di colore giallo paglierino, si apre a piacevoli sensazioni di frutta e di fiori. Al palato si presenta fresco, di buona struttura, armonio e persistente [[en]] This wine looks straw yellow with greenish shades, its intense scent reminds us of acacia and green apple. The flavour is fresh and smooth, with a pleasant and lingering after-taste[[de]] Der Wein zeigt sich im Glas mit strohgelber Farbe, sein aromatischer Duft erinnert an Akazie und frischen Apfel. Die Säure ist harmonisch eingebunden. Der Geschmack ist langanhaltend und von feiner Struktur[[fr]]De couleur jaune paille, s’ouvre sur des agréables sensations de fruits et de fleurs. La bouche est fraîche, bien structurée, harmonieuse et persistante
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]Temperatura di servizio[[en]]Serving temperature[[de]]Serviertemperatur[[fr]]Température de service
[[it]]È consigliabile servirlo a 11°-12°C [[en]]Ideally at 11°-12°C [[de]]Idealerweise bei 11°-12°C [[fr]]11°-12°C
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]]Abbinamenti consigliati[[en]]Serving suggestions[[de]]Empfohlene Kombinationen[[fr]]Accords mets et vins
[[it]] Si abbina felicemente con piatti di pesce alla griglia e fritture di pesce, crostacei, risotti di verdure, verdure crude in pinzimonio e carne bianca. Ottimo anche come vino da aperitivo [[en]] Perfect as an aperitif, this wine can be served with fried or grilled rich, shellfish, dipped raw vegetables, vegetable risotto and white meat [[de]] Gegrillter und frittierter Fisch, Krustentiere, Gemüserisottos, Rohkost mit Dip, helles Fleisch. Ein Wein für den Aperitif [[fr]] Accompagne bien les poisson grillés et les poissons frits, les crustacés, les risotto de légumes, les crudités au pinzimonio et les viandes blanche. Egalement excellent à l’apéritif
[[it]]Scheda Tecnica[[en]]Data sheet[[de]]Technische Daten[[fr]]Fiche technique
[[it]]Altro[[en]]More[[de]]Mehr[[fr]]Plus